Читайте также:

напротив, - в чулан для стирки и мытья посуды; входная дверь, с тяжелым замком, щеколдой и громоздким деревянным засовом, расположена в передней стене, между окном, которое находитс..

Шоу, Джордж Бернард (Shaw, George Bernard)   
«Ученик Дьявола»

Очевидно,замтив в толпе меня, он радостно улыбнулся, но когда я подошел к нему, сделал удивленное лицо. -- Павел Петрович! -- воскликнул я,-- вот славно!..

Бунин Иван Алексеевич   
«Помещик Воргольский. Из очерков ''Старое и новое''»

l'_Enfer_, nous lui avons donne la preference, avec la persuasion que le public y trouvera son compte et y puisera amplement les motifs propres a le confirmer dans l'admiration qui aureole ..

Данте Алигьери (Dante Alighieri)   
«L'enfer (1 of 2) La Divine Comedie - Traduit par Rivarol»

Смотрите также:

Биографическая статья (Wikipedia)

С.Бережной. Живые машины времени, или Рассказ о том, как Брэдбери стал Брэдбери

Рэй Бредбери хочет полететь на Марс

Награждение Брэдбери

Кена Келлі. інтерв\'юз Реєм Бредбері (украинский)

Все статьи


Роман Р. Брэдбери 451° по Фаренгейту

Философский характер фантастики Р. Брэдбери

Безниско Н.А.Своеобразие концепции гуманизма в рассказах Рэя Брэдбери и Антона Павловича Чехова.

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Вельд», страница 9 (прочитано 100%)

«451 градус по Фаренгейту», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Марсианские хроники», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«The martian chronicle», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Лед и пламя», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Огненный столп», закладка на странице 10 (прочитано 39%)

«The Veldt», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Маленький убийца», закладка на странице 10 (прочитано 69%)

«Мгновение в лучах солнца», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Может быть, мы уже уходим», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Наказание без вины», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Нечто необозначенное», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«О скитаньях вечных и о Земле», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Огромный-огромный мир где-то там», закладка на странице 10 (прочитано 90%)

«Око за око», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Орудия радости», закладка на странице 10 (прочитано 90%)

«Пешеход», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Подмена», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Попрыгунчик в шкатулке», закладка на странице 10 (прочитано 82%)

«Почти конец света», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Превращение», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Разговор оплачен заранее», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Рассказ о любви», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Ржавчина», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сахарный череп», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Секрет мудрости», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Семейный алтарь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Смерть и дева», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Солнце и тень», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Спустись в мой подвал», закладка на странице 10 (прочитано 82%)

«Убить полюбовно», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Улыбающееся семейство», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Урочный час», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Уснувший в Армагеддоне», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Фрукты с самого дна вазы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Человек», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Чертово колесо», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Чудесный костюм цвета сливочного мороженого», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Шлем», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Электрическое тело пою!», закладка на странице 10 (прочитано 29%)

«На посошок», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Вождение вслепую», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Дядюшка Эйнар», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«В мгновение ока», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Конвектор Тойнби», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Воспоминание об убийстве», закладка на странице 10 (прочитано 6%)

«Далеко за полночь», закладка на странице 10 (прочитано 6%)

«Механизмы радости», закладка на странице 10 (прочитано 6%)

«Лекарство от меланхолии», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Темный карнавал», закладка на странице 10 (прочитано 5%)

«Возвращение», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Зеленые тени, Белый Кит», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Канун всех святых», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Смерть — дело одинокое», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Пришелец», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Вельд




Казалось, дом полон мертвецов. Будто они очутились на кладбище
механизмов. Тишина. Смолкло жужжание скрытой энергии машин, готовых
вступить в действие при первом же нажиме на кнопки.
- Не позволяй им это делать! - завопил Питер, подняв лицо к потолку,
словно обращаясь к дому, к детской комнате - Не позволяй отцу убивать все.
- Он повернулся к отцу. - До чего же я тебя ненавижу!
- Оскорблениями ты ничего не достигнешь.
- Хоть бы ты умер!
- Мы долго были мертвыми. Теперь начнем жить по-настоящему. Мы
привыкли быть предметом забот всевозможных автоматов - отныне мы будем
жить.
Венди по-прежнему плакала. Питер опять присоединился к ней.
- Ну, еще немножечко, на минуточку, только на минуточку! - кричали
они.
- Джордж, - сказала ему жена, - это им не повредит.
- Ладно, ладно, пусть только замолчат. На одну минуту, учтите, потом
выключу совсем.
- Папочка, папочка, папочка! - запели дети, улыбаясь сквозь слезы.
- А потом - каникулы. Через полчаса вернется Девид Макклин, он
поможет нам собраться и проводит на аэродром. Я пошел одеваться. Включи
детскую на одну минуту, Лидия, слышишь - не больше одной минуты.
Дети вместе с матерью, весело болтая, поспешили в детскую, а Джордж,
взлетев наверх по воздушной шахте, стал одеваться. Через минуту появилась
Лидия.
- Я буду рада, когда мы покинем этот дом, - вздохнула она.
- Ты оставила их в детской?
- Мне тоже надо одеться. О, эта ужасная Африка. И что они в ней
видят?
- Ничего, через пять минут мы будем на пути в Айову. Господи, какая
сила загнала нас в этот домр.. Что нас побудило купить этот кошмар!
- Гордыня, деньги, глупость.
- Пожалуй, лучше спуститься, пока ребята опять не увлеклись своим
чертовым зверинцем.
В этот самый миг они услышали голоса обоих детей.
- Папа, мама, скорей, сюда, скорей!
Они спустились по шахте вниз и ринулись бегом по коридору. Детей
нигде не было видно.
- Венди! Питер!
Они ворвались в детскую. В пустынном вельде - никого, ни души, если
не считать львов, глядящих на и их.
- Питер! Венди!
Дверь захлопнулась.
Джордж и Лидия Хедли метнулись к выходу.
- Откройте дверь! - закричал Джордж Хедли, дергая ручку. - Зачем вы
ее заперли? Питер! - Он заколотил в дверь кулаками. - Открой!
За дверью послышался голос Питера:
- Не позволяй им выключать детскую комнату и весь дом.
Мистер и миссис Джордж Хедли стучали в дверь.
- Что за глупые шутки, дети! Нам пора ехать. Сейчас придет мистер
Макклин и...
И тут они услышали...
Львы с трех сторон в желтой траве вельда, шуршание сухих стеблей под
их лапами, рокот в их глотках.
Львы.
Мистер Хедли посмотрел на жену, потом они вместе повернулись лицом к
хищникам, которые медленно, припадая к земле, подбирались к ним.
Мистер и миссис Хедли закричали.
И вдруг они поняли, почему крики, которые они слышали раньше,
казались им такими знакомыми.


- Вот и я, - сказал Девид Макклин, стоя на пороге детской комнаты. -
О, привет!
Он удивленно воззрился на двоих детей, которые сидели на поляне,
уписывая ленч. Позади них был водоем и желтый вельд; над головами - жаркое
солнце. У него выступил пот на лбу.
- А где отец и мать?
Дети обернулись к нему с улыбкой.
- Они сейчас придут.
- Хорошо, уже пора ехать.
Мистер Макклин приметил вдали львов - они из-за чего-то дрались между
собой, потом успокоились и легли с добычей в тени деревьев.
Заслонив глаза от солнца ладонью, он присмотрелся внимательнее.
Львы кончили есть и один за другим пошли на водопой.
Какая-то тень скользнула по разгоряченному лицу мистера Макклина.
Много теней. С ослепительного неба спускались стервятники.
- Чашечку чаю? - прозвучал в тишине голос Венди.


Оригинальный текст книги: Библиотека Максима Мошкова.



Источник: Библиотека Максима Мошкова


Страницы: (9) : 123456789

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Это... это просто...
Сольнес. Покажите-ка, фрекен. (Наклоняется, как бы желая заглянуть в
гросбух, и шепчет.) Кая?
Кая (продолжая писать, тихо). Что?
Сольнес. Почему вы всегда снимаете при мне глазной зонтик?
Кая (по-прежнему). Потому что я в нем такая безобразная.
Сольнес (улыбаясь). А вам этого очень не хочется, Кая?
Кая (взглянув на него украдкой). Ни за что на свете. Казаться такой в
ваших глазах.
Сольнес (слегка проводит рукой по ее волосам) Бедненькая, бедненькая
Кая...
Кая (низко наклоняясь над конторкой). Тсс! Услышат!
Сольнес (переходит направо, поворачивается и останавливается в дверях
чертежной). Заходил кто-нибудь, спрашивал меня?
Рагнар (встает). Да, та молодая пара, которая собирается строить дачу
на Левстранде.
Сольнес (ворчливо). Ах, они? Подождут. Я еще не выяснил себе хорошенько
плана.
Рагнар (подходит ближе, несколько неуверенно). А им не терпится
поскорее получить план.
Сольнес (по-прежнему), Ну, конечно!.. Всем им не терпится !
Брувик (поднимает голову от чертежей). Они говорят, что ждут не
дождутся, когда переберутся в собственное гнездо.
Сольнес. Конечно, конечно! Знаем! Готовы взять, что попало. Лишь бы
была какая-нибудь квартира. Им только нужно пристанище. А не дом. Нет,
спасибо! Пускай идут тогда к другому. Так и передайте, если они опять
явятся!
Брувик (поднимает очки на лоб и удивленно смотрит на Сольнеса). К
другому? Вы хотите отказаться от этого заказа?
Сольнес (нетерпеливо). Да, да, да, черт побори! Если уж на то пошло,
то... лучше отказаться совсем, чем строить, кое-как. (В порыве раздражения.)
Я ведь еще и не знаю, что это за люди!
Брувик.Люди довольно солидные. Рагнар знаком с ними. Бывает в семье.
Очень солидные люди.
Сольнес. А! Солидные... солидные! Я вовсе не об этом. Господи, и вы
тоже меня не понимаете. (Запальчиво.) Я не желаю иметь дела с неизвестными
мне людьми! Пусть обращаются к кому хотят; мне все равно!
Брувик (встает)...

Ибсен Генрик Юхан (Ibsen Henrik Johan)   
«Строитель Сольнес»