Фогт (сдержанно кланяясь, суховатым тоном). Господин редактор... Вероятно, по делу? Ховстад. Отчасти. По поводу одной статьи в газету. Фогт...
- Подавай, - говорит, - еще мне вина и угощенья, купец! А купец обмана боится, он и спрашивает: - А у тебя золото либо серебро?..
Мне известно только, что восемнадцать врачей с пятьюдесятью двумя ассистентами искусно собрали меня по частям. И как хорошо собрали! Я получил свидетельство, в котором было у..
Смотрите также:
Кена Келлі. інтерв\'юз Реєм Бредбері (украинский)
Биографическая статья (Wikipedia)
Рэй Бредбери хочет полететь на Марс
Рэй Брэдбери как кривое зеркало прогресса
Безниско Н.А.Своеобразие концепции гуманизма в рассказах Рэя Брэдбери и Антона Павловича Чехова.
Роман Р. Брэдбери 451° по Фаренгейту
Философский характер фантастики Р. Брэдбери
Вы читаете «The martian chronicle», страница 1 (прочитано 0%)
«451 градус по Фаренгейту», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Марсианские хроники», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Маленький убийца», закладка на странице 10 (прочитано 69%)
«Мгновение в лучах солнца», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Может быть, мы уже уходим», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Наказание без вины», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Нечто необозначенное», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«О скитаньях вечных и о Земле», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Огромный-огромный мир где-то там», закладка на странице 10 (прочитано 90%)
«Око за око», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Орудия радости», закладка на странице 10 (прочитано 90%)
«Пешеход», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Подмена», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Попрыгунчик в шкатулке», закладка на странице 10 (прочитано 82%)
«Почти конец света», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Превращение», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Разговор оплачен заранее», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Рассказ о любви», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Ржавчина», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Сахарный череп», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Секрет мудрости», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Семейный алтарь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Смерть и дева», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Солнце и тень», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Спустись в мой подвал», закладка на странице 10 (прочитано 82%)
«Убить полюбовно», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Улыбающееся семейство», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Урочный час», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Уснувший в Армагеддоне», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Фрукты с самого дна вазы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Человек», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Чертово колесо», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Чудесный костюм цвета сливочного мороженого», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Шлем», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Электрическое тело пою!», закладка на странице 10 (прочитано 29%)
«На посошок», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Вождение вслепую», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Дядюшка Эйнар», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«В мгновение ока», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Конвектор Тойнби», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Воспоминание об убийстве», закладка на странице 10 (прочитано 6%)
«Далеко за полночь», закладка на странице 10 (прочитано 6%)
«Механизмы радости», закладка на странице 10 (прочитано 6%)
«Лекарство от меланхолии», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Темный карнавал», закладка на странице 10 (прочитано 5%)
«Возвращение», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Зеленые тени, Белый Кит», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Канун всех святых», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Смерть — дело одинокое», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Пришелец», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Рэй Брэдбери. Марсианские хроники (engl)
For my wife MARGUERITE with all my love
"It is good to renew one's wonder," said the philosopher.
"Space travel has again made children of us all."
January 1999: ROCKET SUMMER
One minute it was Ohio winter, with doors closed, windows
locked, the panes blind with frost, icicles fringing every
roof, children skiing on slopes, housewives lumbering like
great black bears in their furs along the icy streets.
And then a long wave of warmth crossed the small town.
A flooding sea of hot air; it seemed as if someone had left
a bakery door open. The heat pulsed among the cottages and
bushes and children. The icicles dropped, shattering, to melt.
The doors flew open. The windows flew up. The children worked
off their wool clothes. The housewives shed their bear
disguises. The snow dissolved and showed last summer's ancient
green lawns.
_Rocket summer_. The words passed among the people in the
open, airing houses. _Rocket summer_. The warm desert air
changing the frost patterns on the windows, erasing the art
work. The skis and sleds suddenly useless. The snow, falling
from the cold sky upon the town, turned to a hot rain before
it touched the ground.
_Rocket summer_. People leaned from their dripping porches
and watched the reddening sky.
The rocket lay on the launching field, blowing out pink
clouds of fire and oven heat. The rocket stood in the cold
wintar morning, making summer with every breath of its mighty
exhausts. The rocket made climates, and summer lay for a brief
moment upon the land. . . .
February 1999: YLLA
They had a house of crystal pillars on the planet Mars by
the edge of an empty sea, and every morning you could see Mrs.
K eating the golden fruits that grew from the crystal walls,
or cleaning the house with handfuls of magnetic dust which,
taking all dirt with it, blew away on the hot wind. Afternoons,
when the fossil sea was warm and motionless, and the wine trees
stood stiff in the yard, and the little distant Martian bone
town was all enclosed, and no one drifted out their doors, you
could see Mr. K himself in his room, reading from a metal book
with raised hieroglyphs over which he brushed his hand, as one
might play a harp. And from the book, as his fingers stroked,
a voice sang, a soft ancient voice, which told tales of when
the sea was red steam on the shore and ancient men had carried
clouds of metal insects and electric spiders into battle.
Mr. and Mrs. K had lived by the dead sea for twenty years,
and their ancestors had lived in the same house, which turned
and followed the sun, flower-like, for ten centuries.
Тем временем:
...
Белардо
Вот он -- персоною своей!
Рикаредо
Ну крестничек--хорош, злодей!
Альдемаро
Хорош и крестный--не в обиду!
Рикаредо
Я потерял тебя из виду
Среди людей и лошадей.
Альдемаро
Я тоже прямо растерялся
И потерялся...
Рикаредо
Отчего
Ты, покидая торжество,
Найти меня не постарался?
Альдемаро
Я там такое увидал,
Что сам себя я потерял.
Но что же было на гулянье!
Рикаредо
Чего там не было! Всего
Не расскажу: не хватит краски.
Альдемаро
Но все ж?
Рикаредо
Турнир, призы и маски...
Альдемаро
Приезжих много?
Рикаредо
Большинство!
Альдемаро
Да кто ж там был?
Рикаредо
Ну что же, слушай!
Первый--славный Альдемаро!
Он, конечно, первый приз
Присудил сестре невесты,
Обаятельной Флореле,
Затмевающей все звезды.
О Флорела! Вся в цвету,
Мир красой обогащает
И плоды своей весны
Щедро жизни обещает.
Но, однако, по порядку:
Стали рыцари съезжаться,
Чтоб принять участье в играх,
Позаимствовав у птиц
Оперенье для уборов,
Для нарядов же--богатство
Своего воображенья.
Первый был--сын коннетабля:
Гордо въехал он на кровном
Андалусском скакуне,
И чепрак его венгерский
Вышит был узорной сетью
Перламутровых гвоздик
И серебряных скелетов.
Свой девиз толпе он кинул:
"Те плоды мне даст надежда,
Что растут на этом поле".
Представляется он судьям,
И они, в шатер вернувшись,
Присуждают безусловно
Нить жемчужную ему.
Председатель согласился.
Но вступает граф Лерина,
Всех затмив своим искусством.
Чудный конь! И чудный всадник!
Поднимает руку быстро
И одним рывком копья
Сразу он кольцо срывает,
Задевает два других...
Приз ему уж предназначен,
Вдруг--теряет шпору он!
Так пришпоривал усердно,
Что ремень блестящий лопнул
И к ногам коня упала
Шпора посреди дороги...
