Читайте также:

Где теперь, как нас мудрец наставил, Мертвый шар в пространстве раскален, Там в тиши величественной правил Колесницей светлой Аполлон...

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих (Johann Christoph Friedrich Schiller)   
«Боги Греции»

И все они были голые. Вернее, полуголые, что еще страшнее. Их голубые вигоневые штаны были наполнены огромными подвижными ягодицами...

Довлатов Сергей Донатович   
«Виноград»

И в самом деле произошли удивительные события. Лежит Юраш в лесу у самой мельницы и внимательно следит, не покажется ли Васко...

Ярослав Гашек (Jaroslav Hasek)   
«Нет больше романтики в Гемере»

Смотрите также:

Награждение Брэдбери

С.Бережной. Живые машины времени, или Рассказ о том, как Брэдбери стал Брэдбери

Кена Келлі. інтерв\'юз Реєм Бредбері (украинский)

Рэй Бредбери хочет полететь на Марс

Рэй Брэдбери как кривое зеркало прогресса

Все статьи


Философский характер фантастики Р. Брэдбери

Роман Р. Брэдбери 451° по Фаренгейту

Безниско Н.А.Своеобразие концепции гуманизма в рассказах Рэя Брэдбери и Антона Павловича Чехова.

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Воспоминание об убийстве», страница 1 (прочитано 0%)

«Огненный столп», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Вельд», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«The October Game», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«En La Noche», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Большой пожар», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Желание», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Калейдоскоп», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Маленький убийца», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мессия», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мусорщик», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мышата», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Орудия радости», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Первая любовь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Силач», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сладкий дар», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Убийца», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Чудеса и диковины! Передай дальше!», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Электрическое тело пою!», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Высшее из блаженств», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Корпорация "Марионетки"», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Воспоминание об убийстве






    Аннотация В этой книге собраны рассказы, написанные Рэем Брэдбери в жанре «детектив нуар» («черный» детектив). Сборник разрушает привычный для широкой публики образ писателя. Упражняясь на ниве сугубо развлекательного чтива, Брэдбери удивляет читателей недюжинной фантазией. В каждом из рассказов присутствуют все признаки детективного жанра: есть жертва и убийца, преступление и его раскрытие, но концовка всякий раз поражает непредсказуемостью, а белое порой оборачивается черным. Тарантино? Нет, Брэдбери!

    Рэй БРЭДБЕРИ ВОСПОМИНАНИЕ ОБ УБИЙСТВЕ

    A Memory of Murder, 1984

    * * *

    1. The Small Assassin / Крошка убийца 2. A Careful Man Dies / Смерть осторожного человека 3. It Burns Me Up / Я весь горю! 4. Half Pint Homicide / Погибнуть из за скудоумия 5. Four Way Funeral / Похороны для четверых 6. The Long Night / Долгая ночь 7. Corpse Carnival / Карнавал трупов 8. Hell's Half Hour / Полчаса ада 9. The Long Way Home / Долгий путь домой 10. Wake for the Living / Помяните живых 11. «I'm Not So Dumb!» / Я вам не олух царя небесного! 12. The Trunk Lady / Девушка в Сундуке 13. Yesterday I Lived! / Сегодня очень холодно, Диана 14. Dead Men Rise Up Never / Мертвец никогда не воскреснет 15. The Candy Skull / Сахарный череп

    Крошка убийца

    The Small Assassin, 1946 год Переводчик: Т. Жданова

    Трудно сказать, когда она поняла, что её убивают. В последний месяц внутри её подобно приливу накатывало нечто неуловимое, чуть заметное: будто смотришь на абсолютно спокойную гладь тропических вод, хочешь искупаться и, наконец окунувшись, обнаруживаешь, что как раз под тобой обитают чудовища: невидимые твари, жирные, многолапые, с острыми плавниками, злобные и неотвратимые. В комнате вокруг неё била ключом истерия. Парили острые инструменты, звучали голоса, мелькали люди в белых халатах. Как меня зовут, подумала она. Алиса Лейбер. Она вспомнила. Жена Дэйвида Лейбера. Но спокойнее от этого не стало. Она была наедине с этими тихими, шепчущимися белыми людьми, а её переполняли нестерпимая боль, тошнота и страх смерти. Меня убивают у них на глазах. Эти врачи, эти медсестры не представляют, что таится внутри меня. Дэйвид не знает. Никто не знает, кроме меня и... убийцы, маленького душегуба, крохотного палача. Я умираю, а сказать им сейчас об этом не могу. Они засмеются и назовут меня сумасшедшей. Они увидят убийцу, возьмут его на руки, им и в голову не придет, что он повинен в моей смерти. Вот она я, умираю перед лицом Господа и человека, и нет никого, кто поверил бы мне, все будут смотреть на меня с недоверием, утешать ложью, похоронят, ни о чем не подозревая, оплачут и спасут моего губителя. Где Дэйвид, задумалась она. В комнате ожидания, курит одну сигарету за другой, прислушиваясь к долгому тиканью столь медленных часов? Из всех её пор извергся пот, и тут же раздался агонизирующий крик.



Источник: Библиотека Альдебаран


Страницы: (144) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...

Cette publication m'a ete conseillee, comme mes autres etudes sur la _Divine Comedie_ et sur la personne de Dante, par le desir de vulgariser dans notre pays l'oeuvre du grand Italien, dont le nom a conquis l'immortalite, tandis que les produits de son genie sont a peine connus chez nous, en dehors d'un cercle bien restreint de lecteurs et d'admirateurs.

La _Vita nuova_ est une oeuvre pleine de charme, et suggestive au plus haut point. C'est une oeuvre humaine, dont l'interet ne se limite pas aux personnages qu'elle met en scene et a l'epoque ou ils se meuvent.

Restent le coloris du style et l'harmonie des vers, dont le traducteur a cherche a s'inspirer, mais qu'il ne lui etait pas possible de s'approprier. Voici cependant ce que dit Dante lui-meme a ce propos: «Les ecrits poetiques ne sauraient se preter a la transportation dans une autre langue. Neanmoins, s'il est impossible au traducteur de donner un equivalent litteral au langage allegorique et aux expressions mysterieuses de ses vers, et d'en reproduire les beautes, on peut au moins en penetrer le sens litteral et suivre le poete dans la succession de ses sentiments et de ses pensees.»[3]

MAX DURAND-FARDEL.

1897.





INTRODUCTION


I

Toute l'histoire de Dante tient entre trois dates precises. Il naquit a Florence en 1265. Il fut eleve au Priorat, la plus haute magistrature de son pays, en 1300. Il mourut a Ravenne en 1321, age de 56 ans.

Apres avoir pris part, pendant un temps bien court, au gouvernement de la Republique florentine, il fut soudain precipite du pouvoir par le jeu mortel des factions et, victime d'accusations infames, condamne en 1301 a la confiscation de sa modeste fortune, a l'exil, et au bucher s'il reparaissait dans sa patrie...

Данте Алигьери (Dante Alighieri)   
«La Vita Nuova»