А что до Готлиба младшего, которому сейчас от роду шесть месяцев, то я не думаю, чтобы он был готов воспринять мысль о полной..
Синявский оказался на удивление добродушным и приветливым. Похожим на деревенского мужичка. Неловким и даже смешным. На кафедре он заметно преображается...
Сам-то я как поступал? Чуть только спелись сердца - глядь, и тела туда же за ними, - челядь берет пример с господ! И выходит на поверку..
Смотрите также:
Биографическая статья (Wikipedia)
С.Бережной. Живые машины времени, или Рассказ о том, как Брэдбери стал Брэдбери
Рэй Бредбери хочет полететь на Марс
Рэй Брэдбери как кривое зеркало прогресса
Философский характер фантастики Р. Брэдбери
Безниско Н.А.Своеобразие концепции гуманизма в рассказах Рэя Брэдбери и Антона Павловича Чехова.
Роман Р. Брэдбери 451° по Фаренгейту
Вы читаете «Семейный алтарь», страница 1 (прочитано 0%)
«Ветер», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Воронья стая», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Время, вот твой полет», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Выпить сразу против безумия толп», закладка на странице 10 (прочитано 82%)
«Диковинное диво», закладка на странице 10 (прочитано 75%)
«Жилец из верхней квартиры», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Здравствуй и прощай», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Золотоглазые», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Золотой змей, серебряный ветер», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Золотые яблоки Солнца», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«И все-таки наш...», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«И камни заговорили...», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Как умерла Рябушинская», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Каникулы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Капелька нетерпимости», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Карлик», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Конец начальной поры», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Коса», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Кукольник», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Луг», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Лучезарный Феникс», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Маленький убийца», закладка на странице 10 (прочитано 69%)
«Мгновение в лучах солнца», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Может быть, мы уже уходим», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Наказание без вины», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Нечто необозначенное», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«О скитаньях вечных и о Земле», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Огромный-огромный мир где-то там», закладка на странице 10 (прочитано 90%)
«Око за око», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Орудия радости», закладка на странице 10 (прочитано 90%)
«Пешеход», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Подмена», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Попрыгунчик в шкатулке», закладка на странице 10 (прочитано 82%)
«Почти конец света», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Превращение», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Разговор оплачен заранее», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Рассказ о любви», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Ржавчина», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Сахарный череп», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Секрет мудрости», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Под лучами солнца изголовье становилось фонтаном, брызжущим ясными
бликами. На нем были вырезаны львы, горгульи и бородатые козероги. Даже в
полночь оно внушало благоговение. Антонио сел на кровать, расшнуровал
ботинки, большой загрубевшей рукой тронул поблескивающую арфу на
изголовье. Потом опрокинулся в эту удивительную машину для сновидений. Он
лежал, тяжело дышал, и глаза его закрывались.
- Каждую ночь мы спим, словно внутри каллиопы [старинный американский
клавишный инструмент, род фисгармонии], - донесся до него голос жены.
Ее недовольный тон удивил Антонио. Он долго лежал неподвижно прежде
чем решился дотронуться до холодного металла, украшающего изголовье,
перебрать грубыми пальцами струны той лиры, что спела им за эти годы много
песен, неистовых и прекрасных.
- Это не каллиопа, - наконец ответил он.
- Но вопит точно так же, - сказала Мария. - Миллиард человек на этой
Земле спят сейчас в своих кроватях. Чем мы хуже, во имя всех святых?
- Вот же кровать, - мягко сказал Антонио.
Он тронул бронзовый рельеф арфы над головой, извлек несколько звуков.
Для его слуха это была "Санта Лючия".
- Она вся горбатая, словно под нами верблюд.
- Послушай, Мама, - сказал Антонио. Он называл ее так из-за того, что
она до безумия хотела иметь детей. - Ты никогда так не говорила, пока
миссис Бранкоцци не купила пять месяцев назад свою новую кровать.
- Кровать миссис Бранкоцци... - мечтательно сказала Мария. - Она как
снег. Такая просторная, белая и гладкая.
- К черту снег, а вместе с ним все просторное, белое и гладкое! Вот
пружины - пощупай-ка их! - крикнул он сердито. - Они знают меня. Они
помнят, что в час ночи я лежу так, а в два часа - этак! В три часа - так,
а в четыре - по-другому. За эти годы мы приработались, изучили друг у
друга все выпуклости и впадины.
- Иногда мне снится, - со вздохом сказала Мария, - будто мы лежим в
миксере для тянучки, что стоит в кондитерской у Бартоле.
- Эта кровать, - провозгласил он во тьму, - служила нашей семье еще
до Гарибальди. Из этого источника вышел целый взвод честных офицеров, два
галантерейщика, парикмахер, четыре певца - они пели в "Риголетто" и
"Трубадурах" - и еще два гения столь универсальных, что всю-жизнь не могли
избрать себе занятие.
Нельзя забывать и прелестных женщин, что были украшением любого бала.
Рог изобилия - вот что такое эта кровать! Истинная машина плодородия!
- Мы два года женаты, - сказала она на удивление ровно, - а где наши
певцы, наши гении, наши королевы балов?
- Потерпи, Мама.
Тем временем:
...
Между окном и дверью вешалка, при виде которой наблюдательный зритель сразу
догадается, что никого из мужчин нет дома, так как на крючках не висит ни одной
шляпы и ни одного плаща. По другую сторону окна стенные часы с белым деревянным
циферблатом, черными железными гирями и медным маятником. Ближе к углу большой
дубовый поставец, нижнее отделение которого состоит из полок, уставленных
простой фаянсовой посудой, а верхнее - глухое и заперто на ключ. У стены, что
против очага, рядом с дверью в чулан, стоит черный диван, безобразный до
неприличия. При взгляде на него обнаруживается, что миссис Даджен не одна в
комнате. На диване спит девочка лет шестнадцати - семнадцати, диковатая и робкая
на вид; у нее черные волосы и обветренная кожа. На ней плохонькое платье -
рваное, линялое, закапанное ягодным соком и вообще не слишком чистое; оно падает
свободными складками, открывая босые загорелые ноги, и это позволяет
предположить, что под платьем надето не слишком много. В дверь стучат, но не
настолько громко, чтобы разбудить спящих. Потом еще раз, погромче, и миссис
Даджен слегка шевелится во сне. Наконец, слышно, как дергают замок, что сразу
заставляет ее вскочить на ноги.
М и с с и с Д а д ж е н (с угрозой). Ты что же это не отворяешь? (Видит, что
девочка уснула, и тотчас бурно дает выход накипевшему раздражению.) Скажите на
милость, а! Да это просто... (Трясет ее.) Вставай, вставай сейчас же! Слышишь?
Д е в о ч к а (приподнимаясь). Что случилось?
М и с с и с Д а д ж е н. Сейчас же вставай! Стыда в тебе нет, бессердечная ты
грешница! Отец еще в гробу не остыл, а она тут разоспалась.
Д е в о ч к а (еще полусонная). Я не хотела. Я нечаянно...
М и с с и с Д а д ж е н (обрывает ее). Да, да, за оправданиями у тебя дело не
станет. Нечаянно! (С яростью, так. как стук в дверь возобновляется.) Ты почему
же не идешь отворить дверь своему дяде, а? (Грубо сталкивает ее с дивана...
