The First Bolgia: Seducers and Panders. Venedico Caccianimico. Jason...
Наклонивши лик свой кроткий, Дремлет ряд плакучих ив, И, как шелковые четки, Веток бисерный извив...
Он говорит, что от переутомления гибнет столько людей, что никакими благими целями этого нельзя оправдать. Он утверждает, что именно переутомле..
Смотрите также:
Рэй Брэдбери как кривое зеркало прогресса
Рэй Бредбери хочет полететь на Марс
Биографическая статья (Wikipedia)
Кена Келлі. інтерв\'юз Реєм Бредбері (украинский)
Философский характер фантастики Р. Брэдбери
Роман Р. Брэдбери 451° по Фаренгейту
Безниско Н.А.Своеобразие концепции гуманизма в рассказах Рэя Брэдбери и Антона Павловича Чехова.
Вы читаете «Огромный-огромный мир где-то там», страница 1 (прочитано 0%)
«Диковинное диво», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Поиграем в отраву», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Это был такой день, когда невозможно улежать в постели, когда
необходимо раздернуть шторы и распахнуть настежь все окна. День, в который
сердце словно вырастает в груди от теплого горного ветра.
Кора села на постели, чувствуя себя девочкой в старом! измятом платье.
Было еще рано, солнце только показалось из-за горизонта, но птицы уже
затеяли переполох в сосновых ветвях, и десять биллионов красных муравьев уже
деловито сновали по бронзовой куче муравейника у дверей домика. Муж Коры,
Том, был еще погружен в спячку в белоснежной берлоге постели. "И как это
стук моего сердца его не разбудил?" — удивилась Кора.
И тут же вспомнила, почему сегодня — особый день.
"Сегодня придет Бенджи!"
Она представила себе, как он, еще далеко-далеко, вприпрыжку несется
сюда по зеленым лугам, переходит вброд ручьи, по которым весна, перемешав
зимний ил и чистую воду, пробивается к морю. Она видела, как его большие
башмаки пылят по дорожной щебенке. Она видела его поднятую к солнцу
веснушчатую физиономию, видела его долговязую нескладную фигуру, беззаботно
размахивающую руками на бегу.
"Ну, скорее же, Бенджи!" — мысленно взмолилась она распахнула окно.
Ветер взъерошил ей волосы, и они серебристой паутинкой упали на глаза.
Сейчас Бенджи уже на Железном мосту, а сейчас уже на Верхнем пастбище, а
сейчас он поднимается по Речной тропе, бежит через луг Челси...
Бенджи уже там, в горах Миссури. Кора прикрыла глаза. В этих чужих
горах, через которые они с Томом дважды в год ездили в город в фургоне,
запряженном кобылой; в горах, от которых она тридцать лет назад хотела
сбежать навсегда. Тогда она сказала Тому: "Томми, давай лучше будем ехать
все прямо и прямо, пока не увидим моря". Но он посмотрел на нее так, словно
она его ударила, и лишь молча повернул фургон домой и всю дорогу назад
только с кобылой и разговаривал. Есть ли еще люди, живущие на побережье, где
каждый день то громче, то тише шумит прилив, Кора этого не знала. И есть ли
еще города, где каждый вечер фейерверками розового льда и зеленой мяты
вспыхивает неон, она тоже уже не знала. Ее горизонт — север, юг, восток и
запад — замыкался на этой долине — и ничего больше, за всю жизнь.
"Но сегодня, — подумала она, — Бенджи придет из того мира, придет
оттуда; он его видел, он ощущал его запахи, и он мне о нем расскажет. И еще
он умеет писать. — Она посмотрела на свои руки. — Он будет здесь целый
месяц и всему меня научит. И тогда я смогу написать туда, в большой мир,
чтобы заманить его в почтовый ящик, который я сегодня же заставлю Тома
сделать".
Тем временем:
... И как поэтическую формулу.
Читаю дальше:
" Запасные лаковые сапоги просились не в Москву, молодцами-скороходами,
а скорее на базар. Цыгальский создан был, чтобы кого-нибудь нянчить и
особенно беречь чей-нибудь сон. И он, и сестра похожи были на слепых, но в
зрачках полковника, светившихся агатовой чернотой и женской добротой,
застоялась темная решимость поводыря, а у сестры только коровий испуг.
Сестру он кормил виноградом и рисом, иногда приносил из юнкерской академии
какие-то скромные пайковые кулечки, напоминая клиента Кубу или дома ученых.
Трудно себе представить, зачем нужны такие люди в какой бы то ни было
армии?"
Запасные лаковые сапоги просились на базар... Вывод: Цыгальский был
нищ. Цыгыльский ухаживал за больной женщиной и скармливал ей последний паек.
Вывод: Цыгальский был добр. Пайки Цыгальского умещались в скромных кулечках.
Вывод: Цыгальский был чист. Это мои выводы, и твои, читатель. Вывод же
Мандельштама: зачем нужны такие люди в какой бы то ни было армии.
Дальше:
" Однажды, стесняясь своего голоса, примуса, сестры, непроданных
лаковых сапог и дурного табаку, он прочел стихи".
Почему голоса? Ни до, ни после никакого упоминания.
Почему примуса? На этом примусе он кипятил чай для того же
Мандельштама. Почему сестры? Кто же стыдится чужой болезни? Почему -
непроданных сапог? Если непроданности, - Мандельштам не кредитор, если лака
(то есть роскоши в этом убожестве) - Мандельштам не лейтенант Армии
Спасения, а если бы и был, ведь добрая воля к продаже есть! Поди и продай,
тебе есть когда, Цыгальскому некогда, у Цыгальского на руках больная жена и
двое детей: чужая болезнь и чужой голод, у Цыгальского на плечах все
добровольчество, позади - мука, впереди, может быть завтра - смерть. У Вас,
Осип Мандельштам, ничего, кроме собственного неутолимого аппетита,
заставляющего Вас пожирать последние крохи Цыгальского, и очередного
стихотворения - в 8 строк, которое вы пишете три месяца...
