Немного поразмыслив, Патял пожелал фруктов, пирожных и черного кофе с бисквитами. Его желание было выполнено. Когда он наконец покончил и с десертом, в дверях показался тюр..
И задачей культурного антрополога стало разъяснение, что существует и иное мышление, которое отличается от западного, но, тем..
знодорожной форме, как она, рассыпав обильные белые кудряшки, разговаривала в старомодную трубку старомодного телефона,- и из её маленькой комнаты вышел в свою такую же мал..
Смотрите также:
Рэй Бредбери хочет полететь на Марс
С.Бережной. Живые машины времени, или Рассказ о том, как Брэдбери стал Брэдбери
Кена Келлі. інтерв\'юз Реєм Бредбері (украинский)
Рэй Брэдбери как кривое зеркало прогресса
Биографическая статья (Wikipedia)
Роман Р. Брэдбери 451° по Фаренгейту
Безниско Н.А.Своеобразие концепции гуманизма в рассказах Рэя Брэдбери и Антона Павловича Чехова.
Философский характер фантастики Р. Брэдбери
Вы читаете «Капелька нетерпимости», страница 1 (прочитано 0%)
«Ветер», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Воронья стая», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Время, вот твой полет», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Выпить сразу против безумия толп», закладка на странице 10 (прочитано 82%)
«Диковинное диво», закладка на странице 10 (прочитано 75%)
«Жилец из верхней квартиры», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Здравствуй и прощай», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Золотоглазые», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Золотой змей, серебряный ветер», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Золотые яблоки Солнца», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«И все-таки наш...», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«И камни заговорили...», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Как умерла Рябушинская», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Каникулы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Перевел с английского
Олег БИТОВ
Вечер не отличался от любого другого. Но именно в этот майский вечер,
за неделю до своего двадцать девятого дня рождения, Джонатан Хьюз встретил
судьбу, прибывшую издали - из другого времени, из другой эпохи, из другой
жизни.
Узнал он судьбу, конечно, не сразу, хоть она и села на тот же поезд
на том же Пенсильванском вокзале и расположилась напротив Хьюза в облике
пожилого человека, почти старика. Ехать было неблизко, через весь
Лонг-Айленд; Хьюз стал всматриваться в газету в руках попутчика и в конце
концов сказал:
- Простите, сэр, но ваш экземпляр "Нью-Йорк таймс" выглядит иначе,
чем мой. Шрифт у вас на первой странице какой-то странный. Это что, более
поздний выпуск?
- Нет! - Пожилой запнулся, судорожно сглотнул, потом все же
выговорил: - То есть да, эта газета вышла намного позже...
Хьюз окинул взглядом вагон.
- Еще раз извините, но у всех остальных газеты одинаковые. Может
быть, ваш экземпляр пробный, как бы эскиз на будущее?
- Эскиз на будущее? - повторил пожилой, едва шевеля губами. Одежда
повисла на нем мешком, будто он в одно мгновение съежился и потерял
половину тела. - В самом деле, - прошептал он. - Эскиз на будущее.
Господи, ну и шутка...
Только тут Джонатан Хьюз обратил внимание на дату под заголовком
газеты:
2 мая 1999 года.
- Послушайте...
Тем временем:
...
Ухмыльнулся Чичиков и начал служить.
А дальше пошло легче и легче. Прежде всего оглянулся
Чичиков и видит, куда ни плюнь, свой сидит. Полетел в
учреждение, где пайки де выдают, и слышит:
- Знаю я вас, скалдырников: возьмете живого кота,
обдерете, да и даете на паек! А вы дайте мне бараний бок с
кашей. Потому что лягушку вашу пайковую, мне хоть сахаром
облепи, не возьму ее в рот и гнилой селедки тоже не возьму!
Глянул - Собакевич!
Тот, как приехал, первым долгом двинулся паек требовать. И
ведь получил! Съел и надбавки попросил. Дали. Мало! Тогда ему
второй отвалили; был простой - дали ударный. Мало! Дали
какой-то бронированный. Слопал и еще потребовал. И со скандалом
потребовал! Обругал всех христопродавцами, сказал, что мошенник
на мошеннике сидит и мошенником погоняет и что есть один только
порядочный человек делопроизводитель, да и тот, если сказать
правду, свинья!
Дали академический.
Чичиков лишь увидел, как Собакевич пайками орудует,
моментально и сам устроился. Но конечно, превзошел и
Собакевича. На себя получил, на несуществующую жену с ребенком,
на Селифана, на Петрушку, на того самого дядю, о котором
бетрищеву рассказывал, на старуху-мать, которой на свете не
было. И всем академические. Так что продукты к нему стали
возить на грузовике.
А наладивши таким образом вопрос с питанием, двинулся в
другие учреждения, получать места.
Пролетая как-то раз в автомобиле по Кузнецкому, встретил
Ноздрева. Тот первым долгом сообщил, что он уже продал и
цепочку и часы. И точно, ни часов, ни цепочки на нем не было.
Но Ноздрев не унывал. Рассказал, как повезло ему на лотерее,
когда он выиграл полфунта постного масла, ламповое стекло и
подметки на детские ботинки, но как ему потом не повезло и он,
канальство, еще своих шестьсот миллионов доложил...
