Читайте также:

Паровозы кругом... Корабли... И во все корабли, В поезда Вбита красная наша Звезда"...

Есенин Сергей Александрович   
«Баллада о двадцати шести»

Он скорее отталкивающ, нежели привлекателен, но, как и сам порок, заразительно отталкивающ. Он -- прибежище населенных почти без исключения проститутками, сутенерами, ворами и..

Миллер Валентин Генри   
«Тихие дни в Клиши»

Синявский оказался на удивление добродушным и приветливым. Похожим на деревенского мужичка. Неловким и даже смешным. На кафедре он заметно преображается...

Довлатов Сергей Донатович   
«Литература продолжается»

Смотрите также:

Кена Келлі. інтерв\'юз Реєм Бредбері (украинский)

Биографическая статья (Wikipedia)

Рэй Бредбери хочет полететь на Марс

С.Бережной. Живые машины времени, или Рассказ о том, как Брэдбери стал Брэдбери

Награждение Брэдбери

Все статьи


Роман Р. Брэдбери 451° по Фаренгейту

Философский характер фантастики Р. Брэдбери

Безниско Н.А.Своеобразие концепции гуманизма в рассказах Рэя Брэдбери и Антона Павловича Чехова.

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Выпить сразу против безумия толп», страница 1 (прочитано 0%)

«Огненный столп», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Вельд», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«The October Game», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«En La Noche», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Большой пожар», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Генрих IX», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Город, в котором никто не выходит», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Желание», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Запах Сарсапарели», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Калейдоскоп», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Маленький убийца», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мессия», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мусорщик», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мышата», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Орудия радости», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Первая любовь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Попрыгунчик в шкатулке», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Силач», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сладкий дар», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Спустись в мой подвал», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Убийца», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Человек в воздухе», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Чудеса и диковины! Передай дальше!», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Электрическое тело пою!», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Высшее из блаженств», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Воспоминание об убийстве», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Механизмы радости», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Лекарство от меланхолии», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Корпорация "Марионетки"», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Выпить сразу против безумия толп





     Это была одна из тех проклятых ночей, немыслимо жарких и душных, когда ты лежишь пластом, полуживой, до двух часов ночи, потом садишься рывком в постели, поливая себя своим прокисшим соком, и, пошатываясь, спускаешься в огромную печь подземки, куда на крыльях пронзительного воя вылетают из тьмы блуждавшие где-то поезда.
     - Черт возьми, - прошептал Уилл Морган.
     А черт уже взял эту заблудившуюся армию зверочеловеков, кочующих всю ночь напролет из Бронкса на Кони-Айленд, потом обратно: вдруг повезет, вдруг вдохнешь соленого океанского ветра и переполнишься благодарением.
     Где-то, о боже, где-то в Манхэттене или дальше веет прохладой. Во что бы то ни стало нужно найти ее, найти до рассвета...
     - Проклятье!
     Оглушенный, он смотрел, как бешеным прибоем вскипает и проносится мимо улыбающаяся реклама зубной пасты, как эта реклама, созданная им самим, преследует его в эту душную ночь на всем пути через остров Манхэттен.
     Застонав, поезд остановился.
     На соседней колее стоял другой поезд.
     Невероятно! Там, напротив, сидел у открытого окошка старик Нед Эмминджер. Старик? Ведь они одного возраста, обоим по сорок, но однако...
     Уилл Морган рывком поднял окно.
     - Нед, сукин сын!
     - Уилл, паршивец! И часто ты разъезжаешь в такое время?
     - С тысяча девятьсот сорок шестого года - каждую проклятую жаркую ночь!
     - И я тоже! Рад тебя видеть!
     - Лгун!
     Взвизгнула сталь, и они оба исчезли.
     "Боже, - подумал Уилл Морган, - двое ненавидят друг друга, сидят на работе рядом, в каких-нибудь десяти футах один от другого, оба, стиснув зубы, карабкаются вверх по служебной лестнице - и сталкиваются нос к носу в три часа пополуночи в этом дантовом аду под плавящимся от зноя городом. Вон как отдаются, замирая, наши голоса: лгун-н-н!"
     Через полчаса, уже на вашингтон-сквер, его лба коснулся прохладный ветер. Он двинулся туда, откуда этот ветер дул, и оказался в переулке...
     Где температура была ниже на десять градусов.
     - Хорошо! - прошептал он.
     От ветра пахло ледяным дворцом, погребом, откуда в жару он, тогда еще ребенок, таскал кусочки льда, чтобы натирать ими щеки и с визгом совать себе под рубашку.



Источник: Библиотека Максима Мошкова


Страницы: (12) : 123456789101112

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... В настоящий момент сумма вознаграждения составляет уже более пятидесяти тысяч долларов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Говорят, он убит. Утверждают также, что убийство рано или поздно будет раскрыто. Так почему же до сих пор не раскрыто его убийство? Почему? Где он? Где Джим? Где мой Джим? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Мы были счастливы вместе. Он обладал исключительным умом, широким кругозором, большой эрудицией, неумолимой логикой, — не удивительно, что между нами царило полное согласие. Размолвки были незнакомы нам. Джим был самым правдивым человеком из тех, кого я когда либо знал. И это тоже сближало нас. Мы никогда не поступались истиной, чтобы выйти из спора победителем. Впрочем, у нас и не было причин для споров — настолько едины были наши взгляды. Нелепо думать, будто в этом мире мог бы найтись повод для наших разногласий. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Я хочу, чтобы он вернулся. Почему он ушел? Может ли кто нибудь объяснить это? Я очень одинок. Меня одолевают дурные предчувствия, а созданные моим воображением страхи отрицают все, что ранее постиг мой ум. Форма многообразна и изменчива. Это — последнее слово позитивной науки. Мертвые не возвращаются. Это бесспорно. Мертвые мертвы. И все же… то, что произошло здесь, здесь, в этой комнате, за этим самым столом… Однако подождите… Позвольте мне написать об этом черным по белому словами простыми и точными. Но прежде всего я хочу поставить несколько вопросов. Кто перекладывает с места на место мою ручку? Кто так быстро исписывает мои чернила? Только не я. А между тем чернила исчезают. Ответ на эти вопросы разрешил бы все загадки вселенной. Я знаю ответ. Я не сумасшедший. И как нибудь, когда мои мучения станут нестерпимы, я сам отвечу на них. Я назову имя того, кто перекладывает мою ручку я пользуется моими чернилами. Глупо предположить, что я мог исписать такое количество чернил. Слуга лжет, я знаю. Я обзавелся авторучкой. Мне никогда не нравилось это изобретение, но от старого пера пришлось отказаться. Я сжег его в камине...

Джек Лондон (Jack London)   
«Неизменность форм»